Diese Woche:
Die Erde bebt. Sie richtet sich neu aus.
Auch wenn wir ihr Zittern vielleicht nicht physisch spüren,
Merken wir, dass sich unsere gewohnte Orientierung verliert.
Wo sind wir nochmal? Was wollten wir hier?

Orientierungshilfe gibt das Mantra: 77 19 19 77

^


The earth trembles

This week:
The Earth is trembling. It is realigning itself.
Even if we may not physically feel its quaking,
We notice that our usual sense of direction is slipping away.
Where are we again? What were we here for?

The mantra offers guidance: 77 19 19 77

^


La tierra tiembla

Esta semana:
La Tierra tiembla. Se está realineando.
Aunque no sintamos físicamente su temblor,
nos damos cuenta de que nuestra orientación habitual se está perdiendo.
¿Dónde estamos? ¿Qué hacíamos aquí?

El mantra nos orienta: 77 19 19 77

^


La terre tremble

Cette semaine, c’est le cas:
La terre tremble. Elle se réoriente.
Même si nous ne ressentons peut-être pas physiquement ses tremblements,
Nous remarquons que notre orientation habituelle se perd.
Où sommes-nous déjà ? Que faisions-nous ici?

Le mantra suivant nous aide à nous orienter: 77 19 19 77

^


Η γη τρέμει

Αυτή την εβδομάδα:
Η γη σείεται. Επαναπροσδιορίζεται.
Ακόμα κι αν δεν μπορούμε να αισθανθούμε σωματικά τον τρόμο της,
Συνειδητοποιούμε ότι ο συνήθης προσανατολισμός μας χάνεται.
Πού βρισκόμαστε πάλι; Τι κάναμε εδώ;

Το μάντρα παρέχει προσανατολισμό: 77 19 19 77

^


大地震顫

本週:
地球在震動。它正在重新調整自己。
儘管我們的身體可能無法感受到它的震動、
我們意識到我們的慣常定位正在消失。
我們又在哪裡?我們在這裡做什麼?

咒語提供了方向: 77 19 19 77

^


ترتجف الأرض

هذا الأسبوع
الأرض تهتز. إنها تعيد تنظيم نفسها.
حتى لو لم نشعر باهتزازها جسديًا,
نحن ندرك أن توجهنا المعتاد قد ضاع.
أين نحن مرة أخرى؟ ماذا كنا نفعل هنا؟

المانترا توفر لنا التوجه: 77 19 19 77

^

Suche: