… wo wir stehen.

In der inneren und äußeren Dynamik müssen wir immer öfter klar entscheiden, wer wir sind und wo unser Herz ist.

Je öfter wir den „hohen“ Pfad wählen, desto klarer beziehen sich die Herausforderungen auf diese Themen. Desto mehr Chancen öffnen sich allerdings auch für uns – besonders solche, die wir in den letzten Monaten verpasst haben.

Entschließen wir uns nicht für das höhere Selbst, werden die Kräfte, die uns binden, festhalten und „umprogrammieren“ wollen, sehr sehr stark in unserem Leben. Bis zur absoluten Unerträglichkeit.

Dieses „Gerangel“ am Ende des letzten Zeitalters spielt sich auf allen Ebenen ab: in uns, um uns herum, in der Natur, in der Gesellschaft.

Schaffen wir es bei uns zu bleiben, stark verwurzelt in unserer Liebe, öffnen sich dadurch Räume, die so bisher noch nie auf dieser Welt waren.

Wir werden uns umorientieren müssen, alles erst mal wahrnehmen und vertraut machen und dann langsam und Stück für Stück diese neuen Energien im eigenen Leben willkommen heißen und ihre „Funktionsweise“ kennenlernen.

Es wird turbulent im Außen. Deshalb bleibt gut bei euch. Wählt auch bei den kleinsten Dingen den hohen Pfad: Gott ist in eurem Alltag, in jeder eurer Handlungen.

Om namah shivay.

Love, k

^


The coming days and weeks will challenge us …

… as to where we stand.

In the inner and outer dynamics, we increasingly have to make clear decisions about who we are and where our heart is.

The more often we choose the „high“ path, the more clearly the challenges relate to these issues. However, the more opportunities open up for us – especially those that we have missed in recent months.

If we do not choose the higher self, the forces that bind us, hold us down and want to „reprogramme“ us become very strong in our lives. To the point of being absolutely unbearable.

This „tussle“ at the end of the last age takes place on all levels: within us, around us, in nature, in society.

If we manage to stay with ourselves, strongly rooted in our love, this will open up spaces that have never existed in this world before.

We will have to reorient ourselves, first perceive and familiarise ourselves with everything and then slowly and gradually welcome these new energies into our own lives and get to know how they „work“.

It will be turbulent on the outside. So stay well with yourselves. Choose the high path even in the smallest things: God is in your everyday life, in your every action.

Om namah shivay.

Love, k

^


Los próximos días y semanas nos desafiarán a …

… dónde estamos.

En la dinámica interior y exterior, cada vez más tenemos que decidir claramente quiénes somos y dónde está nuestro corazón.

Cuanto más a menudo elegimos el camino «elevado», más claramente se relacionan los retos con estas cuestiones. Sin embargo, más oportunidades se nos abren, sobre todo las que hemos desaprovechado en los últimos meses.

Si no elegimos el yo superior, las fuerzas que nos atan, nos sujetan y quieren «reprogramarnos» se hacen muy fuertes en nuestras vidas. Hasta el punto de ser absolutamente insoportables.

Esta «lucha» al final de la última era tiene lugar a todos los niveles: dentro de nosotros, a nuestro alrededor, en la naturaleza, en la sociedad.

Si conseguimos permanecer con nosotros mismos, fuertemente arraigados en nuestro amor, se abrirán espacios que nunca antes habían existido en este mundo.

Tendremos que reorientarnos, primero percibir y familiarizarnos con todo y después, lenta y gradualmente, acoger estas nuevas energías en nuestras propias vidas y llegar a saber cómo «funcionan».

Será turbulento en el exterior. Así que estad bien con vosotros mismos. Elegid el camino elevado incluso en las cosas más pequeñas: Dios está en tu vida cotidiana, en cada una de tus acciones.

Om namah shivay.

Con amor, k

^


Les jours et les semaines à venir nous mettent au défi de …

… où nous nous situons.

Dans la dynamique intérieure et extérieure, nous devons de plus en plus souvent décider clairement qui nous sommes et où se trouve notre cœur.

Plus nous choisissons la voie « haute », plus les défis se rapportent clairement à ces thèmes. Cependant, plus les opportunités s’ouvrent pour nous – en particulier celles que nous avons manquées ces derniers mois.

Si nous ne choisissons pas le soi supérieur, les forces qui nous lient, nous retiennent et veulent nous « reprogrammer » deviennent très fortes dans notre vie. Jusqu’à l’insupportable absolu.

Cette « lutte » à la fin du dernier âge se joue à tous les niveaux : en nous, autour de nous, dans la nature, dans la société.

Si nous parvenons à rester nous-mêmes, fortement enracinés dans notre amour, cela ouvrira des espaces qui n’ont encore jamais existé dans ce monde.

Nous devrons nous réorienter, tout percevoir et nous familiariser avec tout, puis accueillir lentement et petit à petit ces nouvelles énergies dans notre propre vie et apprendre à connaître leur « fonctionnement ».

Cela va être turbulent à l’extérieur. C’est pourquoi restez bien avec vous-mêmes. Choisissez le chemin élevé même pour les plus petites choses : Dieu est dans votre quotidien, dans chacune de vos actions.

Om namah shivay.

Amour, k

^


Οι επόμενες ημέρες και εβδομάδες θα μας προκαλέσουν να …

… πού βρισκόμαστε.

Στην εσωτερική και εξωτερική δυναμική, πρέπει όλο και περισσότερο να αποφασίζουμε με σαφήνεια ποιοι είμαστε και πού βρίσκεται η καρδιά μας.

Όσο πιο συχνά επιλέγουμε το «υψηλό» μονοπάτι, τόσο πιο ξεκάθαρα οι προκλήσεις σχετίζονται με αυτά τα ζητήματα. Ωστόσο, τόσο περισσότερες ευκαιρίες ανοίγονται μπροστά μας – ειδικά αυτές που χάσαμε τους τελευταίους μήνες.

Αν δεν επιλέξουμε τον ανώτερο εαυτό, οι δυνάμεις που μας δεσμεύουν, μας κρατούν κάτω και θέλουν να μας «επαναπρογραμματίσουν» γίνονται πολύ ισχυρές στη ζωή μας. Σε σημείο που να γίνονται απολύτως αφόρητες.

Αυτή η «πάλη» στο τέλος της τελευταίας εποχής λαμβάνει χώρα σε όλα τα επίπεδα: μέσα μας, γύρω μας, στη φύση, στην κοινωνία.

Αν καταφέρουμε να μείνουμε με τον εαυτό μας, ισχυρά ριζωμένοι στην αγάπη μας, αυτό θα ανοίξει χώρους που δεν υπήρχαν ποτέ πριν σε αυτόν τον κόσμο.

Θα πρέπει να αναπροσανατολιστούμε, να αντιληφθούμε και να εξοικειωθούμε πρώτα με τα πάντα και στη συνέχεια αργά και σταδιακά να καλωσορίσουμε αυτές τις νέες ενέργειες στη ζωή μας και να γνωρίσουμε πώς «λειτουργούν».

Θα είναι ταραχώδης εξωτερικά. Οπότε να είστε καλά με τον εαυτό σας. Επιλέξτε τον υψηλό δρόμο ακόμα και στα πιο μικρά πράγματα: Ο Θεός είναι στην καθημερινή σας ζωή, σε κάθε σας πράξη.

Om namah shivay.

Με αγάπη, k

^


接下來的幾天和幾週將挑戰我們 …

… 我們的立場。

在內在與外在的動力中,我們越來越需要清楚決定我們是誰,我們的心在哪裡。

我們越常選擇「高」的路,挑戰就越明顯地與這些問題有關。然而,為我們開啟的機會也越多–尤其是那些我們在最近几個月錯過的機會。

如果我們不選擇更高的自我,那些束縛我們、壓制我們、想要「重新編程」我們的力量就會在我們的生命中變得非常強大。到了絕對無法忍受的地步。

末法時代末期的這場「角力」在各個層面都有發生:我們的內在、周遭、自然、社會。

如果我們能夠與自己在一起,強烈地根植於我們的愛,這將會開啟這個世界上從未存在過的空間。

我們必須重新定位自己,首先感知並熟悉一切,然後慢慢地將這些新能量納入自己的生命中,並了解它們如何「運作」。

外面會很動盪。所以要好好地與自己相處。即使在最小的事情上,也要選擇高尚的道路: 神就在你的日常生活中,在你的一舉一動中。

Om namah shivay。

愛您的人

^


ستشكل الأيام والأسابيع القليلة القادمة تحديًا لنا في …

… أين نقف.

في الديناميكيات الداخلية والخارجية، علينا بشكل متزايد أن نقرر بوضوح من نحن وأين يقع قلبنا.

وكلما اخترنا الطريق ”العالي“، كلما كانت التحديات أكثر وضوحًا فيما يتعلق بهذه القضايا. ومع ذلك، كلما ازدادت الفرص المتاحة لنا – خاصة تلك التي فاتتنا في الأشهر الأخيرة.

إذا لم نختر الذات العليا، فإن القوى التي تقيدنا وتثبطنا وتريد ”إعادة برمجتنا“ تصبح قوية جدًا في حياتنا. لدرجة أنها لا تطاق على الإطلاق.

هذا ”الصراع“ في نهاية العصر الأخير يحدث على جميع المستويات: في داخلنا، حولنا، في الطبيعة، في المجتمع.

إذا استطعنا أن نبقى مع أنفسنا، متجذرين بقوة في حبنا، فإن هذا سيفتح لنا مساحات لم تكن موجودة في هذا العالم من قبل.

سيتعين علينا أن نعيد توجيه أنفسنا، وأن ندرك أولاً كل شيء ونتعرف على كل شيء ثم نرحب ببطء وتدريجيًا بهذه الطاقات الجديدة في حياتنا ونتعرف على كيفية ”عملها“.

سيكون الأمر مضطرباً من الخارج. لذا كونوا على ما يرام مع أنفسكم. اختاروا الطريق السامي حتى في أصغر الأشياء: الله في حياتك اليومية، في كل تصرفاتك.

أوم نامه شيفاي.

الحب، ك

^

Suche: